Bruno Gomide (professor da área de Russo no curso de Letras da USP e tradutor) vem há mais de uma década organizando e traduzindo uma seleção de livros russos de primeira categoria e que fogem do senso comum da área de russo. Sua mais recente empreitada é Necrópole, de Vladislav Khodassiévitch (1886 – 1939), livro de crítica bastante sui generis do poeta exilado durante o período stalinista.
“Por via deste breve relato, menos que satisfazer a curiosidade do leitor de atualidades, desejo preservar alguns esboços autênticos para a história literária, que já vem tratando, e no futuro tratará com ênfase ainda maior, da época do simbolismo como um todo [...]. Esse desejo me obriga a ser rigorosamente fiel à verdade. Considero que tenho o dever (nada fácil) de excluir da narração os pensamentos hipócritas e os circunlóquios. Que não se espere de mim uma imagem icônica ou didática. Representações desse tipo são daninhas para a história. Estou convicto de que são também imorais, pois apenas uma imagem verdadeira e integral de uma pessoa notável é capaz de revelar o que há de melhor nela. A verdade nunca será baixa, porque nada existe acima da verdade. Ao “engano edificante” de Púchkin devemos contrapor a verdade edificante: cabe aprender a prezar e a amar a pessoa notável com todas as suas fraquezas, às vezes até mesmo em função dessas próprias fraquezas.”
Vladislav Khodassiévitch
O lançamento do livro acontecerá amanhã, 22/08, terça, às 19h, através do canal da Jabuticaba, e contará com a presença do tradutor da obra Bruno Gomide, do também tradutor Irineu Franco Perpetuo, além de mim, César, debatendo algumas questões pontuais.
A obra pode ser adquirida através do site da editora COM DESCONTO: basta inserir o cupom NECROPOLE.
Espero vocês lá!
Não vou perder a live de lançamento. :)